Overwatch( charactres gameplay)

Тема в разделе "Multiplayer/Многопользовательские игры", создана пользователем Black Wing, 22 май 2015.

  1. PandaPan

    PandaPan Старожил

    У меня при установке не спрашивали озвучку :amumu:
    С Хартстоуном так же ;___;
     
  2. Minuano

    Minuano Легендарная личность

    1. [​IMG]
    2. [​IMG]
    3. [​IMG]
    4. [​IMG]
     
    Koringvias нравится это.
  3. High Voltage

    High Voltage *Придумайте название*

    Божечки кошечки, русская озвучка такая отвратительная. :gotdamnit:
     
    Koringvias и NaSkillePacan нравится это.
  4. HastaLaMuerte

    HastaLaMuerte Легендарная личность

    Русская озвучка норм, она именно локализированная, иногда по настроению меняю английскую на русскую и наоборот. Там много рофелов и отсылок к нашей культуре.
     
  5. Ccd777

    Ccd777 Стрелок у Истока

    Шутки про боярышник от Зари?
     
  6. Minuano

    Minuano Легендарная личность

    Щас затру.
    Локализованная локализация? То, о чём ты говоришь называется адаптация. И Близзард, действительно, является той компанией, которая занимается адаптацией и делает её хорошо за что стоит их похвалит, ибо попытки наших надмозгов сделать её в 90% случаев оказываются лютым фейлом. И само озвучание Близзы тоже делают хорошо, стараются подбирать голоса и заставляют выдавлить хоть какой-то приемлемый уровень эмоций от актёра.

    С другой стороны, это по-прежнему лишь подражание и превзойти оригинал очень сложно, практически нереально (исключая случая фейлового оригинала, как польский Ведьмак, например (хотя там игра делалась на инглише и инглиш норм), но мы говорим о Близзах, поэтому оригинал, вестимо, хорош).
    Ну, и говоря, про персональное мнение:
    • ХС заведомо лучше на инглише (исключая некоторые фразы-исключения, подтверждающие правило, но такое есть и в лольце (да, в лольце в НАМНОГО меньших количествах, но пяток русских персов я всё же наберу)):
    • Д3, имо, звучит лучше на русском, особенно Тираэль, но тут вариантов, к сожалению, не остаётся т.к. абсолютное большинство инфы по д3 идёт на инглише, и хотя с одной стороны постоянный перевод слов туда-сюда-обратно помогает развивать и поддерживать язык на уровне адаптация начинает действовать в минус, плюс идёт дикое использование сокращений. И ты пытаешься "расшифровать" адаптацию, перевести её и сравнить название с сокращением на английском. Это очень затруднительно.
    • Про вов трудно сказать, объём информации слишком велик. В целом, можно сказать, что русский вариант зэ грейтест ммо эрпиджи эвар хорош, но в целом это можно сказать о всех играх Близзов.
    • Хотс я бы назвал равнозначным, но тут дело в конкретике скорее, всё зависит от персональных предпочтений и набора персонажей на которых человек играет.
    • По ОВ у меня инфы маловато, но из того что слышал, скажу, что скорее всего предпочёл бы инглиш.
     
  7. HastaLaMuerte

    HastaLaMuerte Легендарная личность

    Алё это называется локализация, а когда переводят все слово в слово это перевод.
    Это как в фильмах, когда персонаж ссылается на какой-нибудь свой рофел не известный нам, то находят похожий рофел у нас и ссылаются на него. Вот, например, в ВоВе, есть персонаж в Шатрате, которая зовется Haris Pilton, а в нашей локализации Псения Кобчак, а не Херис Пилтон, вот и разница между локализацией и переводом.
     
    PandaPan нравится это.
  8. Minuano

    Minuano Легендарная личность

    Вот ты это МНЕ рассказываешь?!?!?!
    Нет. Локализация есть перевод проекта (любого рода) на язык страны. А перевод есть процесс проведения локализации.
     
  9. HastaLaMuerte

    HastaLaMuerte Легендарная личность

  10. PandaPan

    PandaPan Старожил

    Почему тупая шутейка про Псению Кобчак пробила до слез?
    [​IMG]
     
  11. Minuano

    Minuano Легендарная личность

    НЕУЖЕЛИ???
    Перечитай это раз 10 и пойми почему ты слился.
     
  12. Ccd777

    Ccd777 Стрелок у Истока

    У тебя прекрасное чувство юмора.:chu:
     
  13. HastaLaMuerte

    HastaLaMuerte Легендарная личность

    Ты как обычно накатал нечитабельную, неразборчивую простыню. Типикал Минуано.
     
  14. Black Wing

    Black Wing Легендарная личность

    Ну как бы озвучка в ВоВе шикарна, играл как на английском так и на русском. Мне сложно сказать что какая-то из них далеко впереди по сравнению с другой.


    Хз, было или нет.
    [​IMG]
     
  15. MrExclusive

    MrExclusive Фаворит форума

    Крысавчик очень убог в инглише, русский в 10 раз круче. С трейсер наоборот. И вообще, ситуационно. Я и на той и на той играл, остановился на рус. потому как больше всего игра на крысане.
     
    ReDViP нравится это.
  16. Phobos

    Phobos Фаворит форума

    Взял чисто для галочки мастера в этом сезоне в ОВ. Все-таки ОВ чрезвычайно казуален и требует в основном лишь хороших рефлексов и точность. master.jpg
     
    Seiron и NaSkillePacan нравится это.
  17. High Voltage

    High Voltage *Придумайте название*

    Как и любой другой шутан. :kappa:
     
  18. Phobos

    Phobos Фаворит форума

    Любой шутан это требует, но в ОВ по-мимо этого ничего особо и не надо больше. Я до сих пор толком карт не знаю, ибо мало где приходится бегать.
     
  19. High Voltage

    High Voltage *Придумайте название*

    Есть такое, знание карт обязательно знать надо только в режимах с сингл элеминейшн, хотя и в ОВ не повредит, но и не так обязательно не для соревновательной игры.