Summoner Showcase #64 - Dubstepping and Tower Diving

Тема в разделе "Summoner Showcase", создана пользователем DBF, 3 фев 2012.

  1. http://www.youtube.com/watch?v=36ZU0ISEXaY

    Добрый день, форумчане!

    Сегодня в видео нам будут представлены пару замечательных артов (быть честным - меня только арт Люксы не впечатлил) + довольно неплохой дабстеп с использованием реплики малфита (вобще любой дабстеп делающийся на какую либо тематику выглядит немного странно в силу того что зачастую из этой тематики берутся лишь пару сэмплов и ничего более) и очень классная фигурка Амуму. В этой серии summoner showcase сильно преобладают арты над другими вещами, но лично мне как любителю артов это не наскучило.

    И ещё у меня к вам вопрос, как всё-же логичнее будет перевести summoner showcase и стоит ли вобще это делать? Ответы и комментарии пишем в теме.

    Спасибо за просмотр!
     
  2. SILv3r

    SILv3r Коренной житель

    Если уж и переводить, то дословно получается хрень (витрина призывателя). Можно конечно как-нибудь "выставкой призывателей" назвать, но лучше оставить оригинальное название.
     
  3. Moridraug

    Moridraug Псих у Истока

    Оригинальное название лучше оставить, в переводе хрень получается.
     
  4. less

    less Старожил

    Смысл переводить ? Все равно харизмы ведущей вам не передать, а многие смотрят эти выпуски только по этой причине.
     
  5. Joseph

    Joseph Опытный Пользователь

    Оставить оригинальное название
     
  6. Frostelin

    Frostelin Опытный Пользователь

    "быть честным - меня только арт Люксы не впечатлил"- вы уж извините ,но я не заметила там Люкс мб это была Ривен :facepalm:
    название лучше оставить оригинальное
     
  7. Lexerdraft

    Lexerdraft Коренной житель

    Вроде как переводы уже делает другой.. :mellow:
     
  8. FaRaNeLL

    FaRaNeLL Опытный Пользователь

    господяя.. покрасивве никого не нашли.. это ОУЖЗ
     
  9. omgWTF

    omgWTF Новичок

    его там нет - поэтому и не впечатлил)
     
  10. Sentoriol

    Sentoriol Опытный Пользователь

    Лучше оставить оригинальное название!
     
  11. JadeClaw

    JadeClaw Новичок

    Это определенно глупая затея переводить Summoner Showcase. Полученный результат возможно будет напоминать ваш русскоязычный клиент лола). Лаги, вылеты, долгое ожидание патчей, невероятный пинг. и тд. Так же и тут.
     
  12. Sentoriol

    Sentoriol Опытный Пользователь

    Смысл состоит в том, что некоторым людям не знающим английского языка, я уверен, легче будет смотреть на русском языке. А лично я смотрю именно ради артов, так что мне не харизма ни переводы не нужны :D )))))))

    Не нравится рулол - не играй, тебя же никто не заставляет. А поливать грязью чужой труд - это, как минимум, не красиво!
     
  13. Nigmatul

    Nigmatul Пользователь

    Судя по содержанию и концепции этой передачи, то перевод приблизительно "Выставка призывателя" "Демонстрация призывателя" ведь в этой передачи выставляется на показ творчество самонеров.... вот от этого и надо отталкиваться. Showcase - витрина, демонстрировать, демонстрация, выставка и т.д. )...... ЗЫ: не все фильмы выпущенные в России соответствуют реальному переводу , "смысловой перевод"( "творчество призывателя" "Арт-выставка самонера" "Арт-творчество самонера" или "Уголок самонера") интерпретировать можно по разному , главное передать смысл ). ........... ну а оригинал название всегда будет лучше.
     
  14. BrainEXPlosion

    BrainEXPlosion Новичок

    Самое адекватное: "Покажи себя, призыватель" XD
     
  15. XoJIuIIIuT

    XoJIuIIIuT Опытный Пользователь

    название помоему лучше не переводить. пусть так и остаётся, на то оно и название.
     
  16. Liuis

    Liuis Новичок

    Забавно из всего что вы назвали связанного с ру-лолом, я лично у себя не наблюдал))

    З.Ы.
    Что касается summoner showcase, то если переводить качественно примерно как "Демоны старшей школы" (взял так как многие могли посмотреть сей сериал ибо лаунчер не плохо агитирует его посмотреть) то я за))
     
  17. да, меня арт люксы в силу своего отсутствия тожене удивил :D
     
  18. Usermann

    Usermann Опытный Пользователь

    Если и переводить - то ни в коем случае не дословно. Мой вариант - "Искусство Валорана (так ведь ирговой мир называется? :D)".
     
  19. MANGOOST 13

    MANGOOST 13 Опытный Пользователь

    лучше снизу строку субтитров пустить, это было бы круто))
     
  20. CHArAQUZA

    CHArAQUZA *Придумайте название*

    а где вы там арт люксы нашли???

    и по теме лучше сабами перевести
     
  21. Zakler

    Zakler Пользователь

    Вот меня ее рожа бесит уже.
     
  22. Frostelin

    Frostelin Опытный Пользователь

    продолжения не будет? :mellow: